手机浏览器扫描二维码访问
郑和下西洋随行的翻译就有马欢、哈三、郭崇礼等人。
这几位不光懂得阿拉伯与波斯语,还是大清真寺的掌教,下西洋的时沿途有很多的穆斯林国家,这一聊上天不就亲密无间了吗?
当然也有例外,比如到了东非沿岸当地说的是斯瓦迪亚语,大明船队里都不会说怎么办?
船队里不是有会阿拉伯语的吗,当地说斯瓦迪亚语的人里又有会阿拉伯语的,就这样通过多重翻译来沟通一下。
到了明末,西方的耶稣教会开始与中国士大夫之间产生频繁的交流,比如意大利人利玛窦和明朝的徐光启一起翻译了《欧几里得的几何》。
原本佛教之后,西方文化该靠西方传教士来架起桥梁,最早的《葡汉词典》、《英汉词典》也在此时诞生。
清朝末年,西方列强的坚船利炮逼得中国人不得不开眼看世界了。
如何看世界呢?
西学东渐得靠翻译,比如严复翻译《天演论》,“物竞天择,适者生存”
的文字在当时的昏聩时局中振聋发聩。
严复提出了翻译的三准则“信达雅”
。
信:准确无误忠于原文。
达:通顺表达没有语病。
雅:优美典雅生动自然。
严复将“哲学”
翻译为理学,“论法的精神”
翻译为“法意”
,“论自由”
翻译为“群权界论”
。
不过最有名的翻译词汇还得是他翻译的逻辑二字。
或许信达雅的标准界限太高,日常翻译难以兼顾,尤其是最后一个标准,何为雅更是模糊。
于是后来的学者们也都有了自己的翻译理论,比如鲁迅先生就主张以信为准,以顺为辅,内容精准可信的同时要平顺通顺。
傅雷先生更是提出了不求形似而求神似的新标准,翻译的艺术在于形神兼备。
】
……
[我精通白话,客家话,普通话,还略懂英语,因学习电影会几句日语,泰语。
]
[最难的翻译是中译中,翻译翻译什么叫惊喜?]
[不要怀疑,英文很多都是从古汉语翻过去的,在此基础上形成现代英语,比如fly源自“飞”
,give源自“给”
,strong源自“壮”
,long源自“长”
。
]
母巢王虫由作者刘奉常创作全本作品该小说情节跌宕起伏扣人心弦是一本难得的情节与文笔俱佳的好书919言情小说免费提供母巢王虫全文无弹窗的纯文字在线阅读。...
一次复仇,断送了他的将星之路。一次意外,开启了他的精彩人生,斗黑帮,战强敌,踩二代,撩妹纸,纵横花都,威震四方,笑傲江湖。...
(完本作品推荐穿越随身空间之凤琉璃,农妇空间孩子王娘亲期待大家支持!)她是名动四方的第一名妓,一曲倾世之舞,舞得天地尽失颜色。她也是红影楼的楼主,红伞一扬,无数英雄尽出手。一把红伞震天下,混动四方慑人心。他是高高在上的贵家公子,文韬武略,名震京都。当身份截然不同的两人意外相遇,是情缘还是意外?...
茄子出品,必属精品曾经,他是一个轰轰烈烈的男人。曾经,他是一个顶天立地的英雄。曾经,他是世界最隐秘家族的继承人。当一切都结束,英雄丧失记忆,沉溺都市现在,他成为美女总裁手中的契约奴隶。现在,他带着一帮小弟走上一条黑暗的道路。当英雄苏醒,当战斗的号角吹响,一切重新揭开神秘的面纱,他注定是一个让地球颤抖的人物!...
一朝穿越,一身傲骨的天才谋师竟成了冷宫疯后。于是天才皇帝遇上天才谋士,只看谁能活得风生水起!金銮殿上,他让她受辱于众。亭台池边,他勒她无饭无眠。最后他狠狠将她丢入战场,让她死不足惜!谁料转眼之间,一朝废后竟掀起三千波澜,反而成为盟国的第一策士,辅佐君王。从此,她与他平起平坐,将那废后之名狠狠踩于足下,而他的国之命脉也瞬间掌握在了她的手中,只听她的结论。谈判之时,他沉声而道慕云若,两国续盟,你尽可开出条件。她扬唇一笑,只说了一个字你。闻言,他莞尔一笑。这是一个很少被人知晓的职业,她藏匿在暗处,却操控了全世界。天下不过她手中的一盘棋,人心也不过是她掌中一粟。她生前既能将金融,政权,战争全部操控于手这世也不会只是个任人宰割的丧家之犬!若要轻看于她?小心满盘皆输。...
清宫娇宠四爷,求上位由作者倾小宝创作全本作品该小说情节跌宕起伏扣人心弦是一本难得的情节与文笔俱佳的好书919言情小说免费提供清宫娇宠四爷,求上位全文无弹窗的纯文字在线阅读。...