手机浏览器扫描二维码访问
&rdo;
&ldo;对,克洛弗。
你离开诺桑格之后就回到了尤维尔顿去集中你的女兵了,已经和你
在一道工作的女兵。
&rdo;
&ldo;是啊。
&rdo;
&ldo;那么你对一等女子勤务兵迪利作何解释呢?就是那个发现摩根尸体的女兵?&rdo;
她又呷了一口咖啡,然后说道:&ldo;詹姆斯,我很难解释。
在尤维尔顿的最后几星期
我们忙于对女兵的各种集训‐‐所有管家会议所要求的项目。
我从诺桑格回来之后,一
个一等女子勤务兵生病了。
他们就让迪利顶替了她,我为此还同执行军官吵了一架。
我
还得给迪利作个别辅导培训,感谢上帝,她还机灵,学得也快,如他们在训练现场说过
的那样。
&rdo;
邦德紧盯着她的眼睛。
她的目光从容,没有丝毫游移。
&ldo;你带领了一班人在伊斯基
亚为我保驾,对吗?&rdo;
&ldo;你知道是这样的。
&rdo;
&ldo;现在,在这儿,在&lso;不可征服号&rso;上,你仍然在我后面盯着?&rdo;
&ldo;这是给我的命令,是的。
这并不是件轻松的事,詹姆斯。
&rdo;
他让他们之间的谈话停顿了将近一分钟。
&ldo;我对你作了查证,克洛弗,看来你是绝
对清白的。
&rdo;
&ldo;你这是什么意思?查证我?&rdo;
&ldo;我通过伦敦的档案库对一个名单作了核实,你是清白的,而且你接受过干我们这
一行所必需的全部培训。
&rdo;
&ldo;我当然接受过。
见鬼,我在皇家海军呆了6年啦。
&rdo;