手机浏览器扫描二维码访问
国内的科幻迷们对于《流浪地球》翻译成汉语已经期待了一周了。
毕竟《流浪地球》可是目前科幻界顶流中的顶流。
得知由水木大学的石磊特教授翻译《流浪地球》过后他们也是一阵的兴奋。
毕竟石磊特教授可是业内出了名的翻译家,唯一让人疑虑的就是这部小说中出现了太多天文物理学专业名词。
不少人质疑石磊特能不能把这部小说中的内涵原汁原味地翻译了出来。
没想到仅仅用时一天,石磊特教授就宣布翻译工作完成。
电子版的《流浪地球》已经可以购买,纸质版《流浪星球》两天后就可以开始购买。
这种疑似赶工的行为引起了许多科幻爱好者的不满,毕竟谁也不希望自己的心头肉被别人这么糟蹋。
但是当龙国的科幻爱好者看到石磊特仅用时一天翻译出来的《流浪地球》后,全都惊呆了。
这翻译也太精良了吧,不仅各种专业词汇翻译的特别准确。
而且语言翻译的特别符合汉语的说话逻辑,一点翻译腔都没有,简直仿佛这就是一本由龙国人写得书一样。
根据石磊特在翻译序言里所说,《流浪地球》之所以能够翻译得如此成功和顺利。
离不开一位对于这本小说特别了解的一位神秘人士的全力帮助。
龙国的科幻迷们一边感慨石磊特教授不愧是龙国最顶尖的翻译家,一边猜测着这位神秘人士的来头。
豌豆网上,这本书的打分评价已经到了恐怖的9.2分!
各种长评短评基本上全是赞美。
“太好看了这本书,看完仿佛看过了一部真正的历史书一样,史诗感扑面而来!”
“在读过《流浪地球》之后,我毫不怀疑,琼恩·斯通这个人单枪匹马,把二十一世纪科幻文学提升到了从来没有过的高度!”
“《流浪地球》中有好多对于龙国的描写,非常细致,我怀疑作者琼恩·斯通有来龙国生活的经历!”
“如果这部《流浪地球》是龙国人写得就好了。”
“楼上放弃吧,科幻文学毕竟咱们龙国没有什么基础,国外十八世纪就有科幻小说了。
这方面啊,还得看老美,咱们龙国估计短期内赶不上了!”
“不一定,张导据说要拍一部科幻片,我觉得张导有希望!”
“放弃吧,科幻这个东西和别的不一样,要科学你知道吗?
张导虽然厉害,但是毕竟是一个艺术生,一个搞艺术的你让他写科幻小说,这不是为难他吗?
而且《流浪地球》还是业内出了名的硬核科幻小说,许多专家学者甚至评论说:
‘如果真的到了地球末日,《流浪地球》的几乎可以无需修改,直接使用’!”
“唉,我也就是想一想罢了,你当我没说吧。”
......
好人不长命,祸害活千年,老子再也不当好人了。稀有灵诀,我的。天材地宝,我的。美女,还是我的。敢和老子作对的,老子就把死亡和恐惧送给你。正魔之间,善恶边缘,是为邪。身怀养虫秘术,誓要将其发扬光大,成就一代邪虫神。新书天梯大道...
2012已经过去?不!2012年12月21日仅仅才是开始!仅仅才是尼比鲁行星驶向地球的发令枪响起!地球,宇宙中微不足道却汇集奇迹的小不点!两行神伤泪水!人类,本性里邪恶深埋但良善挣扎的试验品!一声无言叹息!玛雅人的末日预言玄机暗藏!推背图的一语成谶谁解真意?创世记的洪水烈火岂是胡言?古兰经的轮回往复难道乱语?史学泰斗老骥伏枥,科学院士双眸紧闭,密码专家娇颜恨意,峨冠道长浮尘一记,文物贩子入海探地,芳华绝代九霄豪气,麒麟马蜂双枪合璧!玛雅轻拂千载尘,印加又揭万年谜,两河悠悠埃及远,谁解穹窿一盘棋?北纬三十诡亦美,青藏巍巍昆仑奇,良善粉饰邪恶隐,黄白棕黑冥冥意?咔哒!咔哒!指针轻移…末日将至,世界却如往昔。咯吱!咯吱!发条闷嘶…无人会意,机关已然开启!本站郑重提醒本故事纯属虚构,如有雷同,纯属巧合,切勿模仿。...
陈旭的电脑丢了,于是他想了个法子。拿一张很厚的纸,用不容易褪色的黑墨水在纸上写上以下一段话我的子孙,我是你们的先祖陈旭,现在时间是2006年9月1日北京时间12点07分,今天你们先祖我遭遇了人生最惨淡的事情在我大学开学的第一天,我价值八千块钱的笔记本电脑被偷了。如果你是我的后辈,那就帮先祖我做点事情吧。如果你们...
宁浅然女扮男装假扮了哥哥八年,一直小心翼翼低调行事,乖乖做自己的宁家大少,谁知一夜意外,无意睡了全球最有权势的男人,并且还要被强行娶回去做媳妇!面对他的步步逼近,她很无辜地笑薄叔叔,我真是男的,做不了小媳妇。男人俯身敢让我亲自验证么?等等,你做什么!男人勾起唇当然是做夫妻之间该做的事。谁能来告诉她,为什么高冷禁欲系这么会耍流氓?!...
前夜风雨侵长安,午夜梦回冷衣衫。若非桥头水倒流,岂有明朝太子贤。我是李承乾,我喂自己袋盐。...
他年我成道时,天下兆兆众生,尽皆得享长生,在此之前,我杀你,是为你好!罗天...