手机浏览器扫描二维码访问
第69节:回到祖国(22)
1?《〈罗摩衍那〉译后记》
2?《〈罗摩衍那〉译后漫笔》
这两篇&ot;译后记&ot;,多少涉及了一点与研究工作沾边儿的问题,所以我把它们列在这里。
3?《为〈印度文学研究集刊〉而作》
严格讲,这一篇也算不上学术论文。
但是,印度文学是我毕生研究工作的一个方面,所以我把这篇文章列在这里。
4?《新博本吐火罗语a(焉耆语)〈弥勒会见记剧本〉1?3121?3111?9111?912四页译释》
这是一篇有重要意义的文章。
事情还要从头讲起。
关于新疆博物馆吐火罗文a《弥勒会见记剧本》,我在上面已经多次提到。
我对本书的理解是逐步深入的;我对它处理的办法也是逐步完善的。
我最初确实没有翻译它的念头。
因为,我知道,这是异常艰巨的工作,德国许多专门从事吐火罗文研究的专家,除了sieg师外,也没有哪个人敢于尝试。
to插rische
sprachreste中就有许多《弥勒会见记剧本》的残卷,为什么竟没有一篇德文或其他西方语言的翻译呢?后来,我的胆子慢慢地大了起来,我的想法有了改变。
我忽然发现,自己是有所恃而不恐的。
我的&ot;所恃&ot;就是我国藏有大量的同书的回鹘文译本的残卷,虽然残缺不全,但是比起德国的收藏来是多得多的。
我何不利用回鹘文译本呢?两个译本亦不完全一致,有的地方一致性多一点,有的地方少一点。
这是十分正常的现象,不足为怪。
我自己不通回鹘语。
于是我就请了几位中国回鹘文专家来帮助我。
他们是:我的学生,中央民族大学耿世民教授;我的朋友,新疆工学院李经纬教授;新疆博物馆伊斯拉菲尔&iddot;玉素甫、多鲁坤&iddot;阚白尔等先生。
如果没有他们的帮助,我是无法翻译的,吐火罗文原卷实在太残破了。
我选了自己认为比较有把握的二张四页,译成了汉文,加上了比较详细的注释。
译文和注释,后来发现,都有一些不太确切或者甚至错误的地方。
我认为,这都是难以避免的。
千里之行,始于跬步,我毕竟开步走了。
这个发轫,这个滥觞,是十分珍贵的。
一旦发轫,一旦滥觞,遂一发而不能自己,于是就一张张、一页页地翻译下去。
有的在国内刊物上发表,有的译成了英文,在国外刊物上发表,有的还没有发表。
无论你生前是否富可敌国权势滔天,世俗间拥有的的一切荣誉与财势,死后尽归原点作为获得第二次生命的代价,你的生命将不再属于自己,想要继续活下去,证明自己的价值吧!丑陋的僵尸,壮硕的缝合怪,魅惑的女妖而今,我也是其中之一,在这如地狱一般深沉的世界里,能否看见希望的曙光?基础实力与生命特征分级凡人你只是个羔羊,任人宰割的羔羊!半恶魔你是否愿意将自己的内心沉入黑暗?小恶魔记住,你已经不再是人类了!纯血恶魔上位恶魔暗黑魔幻风,盛行恶魔城!(结合简介第三段阐述,本书前段是压抑的气氛,后期会转折)各位书友要是觉得恶魔城还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!...
一朝重生,回到前世,再做官家大小姐。本想做个出色的女官,辅佐君王,位及宰相,名留青史。怎料宿命难逃,宠冠后宫,成了他人眼中钉,肉中刺。太后伪善霸道,皇后党羽众多,姐妹恶毒阴险,宫人见风使舵他们一个个都露出了毒牙利爪,向她扑来!但她决不会任人宰割!比美貌?六宫粉黛无颜色比智谋?富国强兵女诸葛!比心计毒辣?杀太后,灭外戚,诛毒妃,除皇嗣!惹毛了我,屠龙又何妨!...
关于邪性冷少虐爱前世的牵扯,今生的缠绵,惹上了不可一世的男人,一个亿万身家的企业总裁却隐藏着另一层神秘的身份。情难自禁的两姐妹卷入两大组织对抗的纷争中,数不尽的误会,数不尽的折磨,剪不断,理还乱的情感,各自爱上两大组织的首领,作为他们利益的交锋,最后逼得她们走上绝路…...
你,怎么可能赢得了我。...
轩源,蓬莱仙岛弟子,为报父母血仇,仗剑下山,却陷入了一个个可怕阴谋当中,掀起天地浩劫的一幕。乱世之局,英才辈出,英雄侠义,儿女柔肠,还看今朝。延续玄剑传奇,南科狐律2o15年鼎力仙侠言情之作,现已完结,还请大家放心订阅,放心阅读。...
不修仙不当虚伪的长生奴隶!不成魔不做愚蠢的力量傀儡!只求唯心唯我凭心所处随性而行,我唯邪!...