手机浏览器扫描二维码访问
她的尸体被海浪冲到了黄金海岸,这里便成了那不勒斯海湾。
&ldo;见那不
勒斯而死&rdo;,邦德暗自笑了。
这古老的意大利成语有着双重的涵义:见到那不勒斯后为
她的美丽而死;另一层涵义是这个海港曾一度是台风和霍乱盛行之地。
而现在呢,哎,
数十年来这里充斥着贫穷和邪恶,特别是二战结束以来更是越来越糟。
他断定既然艾滋
病像新的黑死病一样在全球蔓延,这古老的成语现在可以有三重涵义了。
不过,所有的
古老港市都是如此。
当海岸线在渡船的尾迹中渐渐远去时,也许正是对岁月和衰败、对过去的辉煌和当
今世界的紧张的思索,使邦德陷入了关注和忧虑的心境。
又一次到这里从事秘密活动,
他深知风险所在,因为他已多次到这里用生命作冒险了。
说不定哪一天,他就会遇到极
其不利的形势。
上一次他到这里来是进行疗养的。
而这一次‐‐见到那不勒斯而……怎
样呢?是死还是活?是赢还是输?
就这样,在略微有些忧郁的心情中过了一个小时,越过大海他看到了高耸的古代阿
拉贡王国的城堡。
不到10分钟,船便靠上了伊斯基亚港的码头,喊叫和推挤又开始了。
汽车和卡车驶上码头周围拥挤不堪的街道,喇叭声和叫骂声震耳欲聋。
垫上了厚木板以
帮助较重的卡车,但码头周围和斜坡因下雨而路滑,使得这样做更加危险,而蜂拥的步
行者似乎因走得比车辆快而十分高兴。
他在上车前仔细检查了他的车,因为这些bast的家伙是不会把无辜的老百姓的生命